SEUIL

Je ne photographie pas pour montrer.
Je photographie parce que quelque chose, dans le monde, ne cède pas.

Le réel ne se donne jamais entièrement.
Il se retire au moment même où on croit le saisir.
Le forcer, c’est le perdre.

Je ne déplace rien.
Je n’ajoute rien.
Je ne corrige pas.

Si le lieu résiste, je m’efface.

Car ce qui m’intéresse n’est pas ce que l’image montre,
mais ce qu’elle retient.

Il existe des espaces où quelque chose a eu lieu sans jamais disparaître complètement.

Ils ne racontent rien.
Ils tiennent.

Et c’est cette tenue que je cherche.

Il y a un moment, rare, où tout s’équilibre.

On ne le fabrique pas.
On le reconnaît.

Et si l’image existe, elle existe là.

Le reste est inutile.

Dans un monde saturé, accéléré, immédiatement consommé,
la question n’est plus de produire.

La question est de résister.

Résister à la vitesse.
Résister à la simplification.
Résister à la nécessité d’être vu.

Faire exister une image
qui ne se livre pas entièrement.

Une image qui tient.

THRESHOLD

I do not photograph to show.
I photograph because something in the world does not yield.

The real never fully gives itself.
It withdraws the moment we believe we grasp it.
To force it is to lose it.

I move nothing.
I add nothing.
I correct nothing.

If a place resists, I step back.

What matters is not what the image reveals,
but what it withholds.

There are spaces where something has happened without ever entirely disappearing.

They do not narrate.
They hold.

And it is this holding that I seek.

There is a moment, rare, when everything comes into balance.

It cannot be made.
It can only be recognized.

If the image exists, it exists there.

Everything else is unnecessary.

In a world saturated, accelerated, instantly consumed,
the question is no longer to produce.

The question is to resist.

To resist speed.
To resist simplification.
To resist the need to be seen.

To bring forth an image
that does not give itself entirely.

An image that holds.